后十九日复上宰相书
作者:朝代:唐代
韩愈 - 后十九日复上宰相书 - 原文
后十九日复上宰相书的全文是什么? 韩愈后十九日复上宰相书txt在线预览
二月十六日,前乡贡进士韩愈,谨再拜言相公阁下:
向上书及所著文后,待命凡十有九日,不得命。恐惧不敢逃遁,不知所为,乃复敢自纳于不测之诛,以求毕其说,而请命于左右。
愈闻之:蹈水火者之求免于人也,不惟其父兄子弟之慈爱,然后呼而望之也。将有介于其侧者,虽其所憎怨,苟不至乎欲其死者,则将大其声疾呼而望其仁之也。彼介于其侧者,闻其声而见其事,不惟其父兄子弟之慈爱,然后往而全之也。虽有所憎怨,苟不至乎欲其死者,则将狂奔尽气,濡手足,焦毛发,救之而不辞也。若是者何哉?其势诚急而其情诚可悲也。
愈之强学力行有年矣。愚不惟道之险夷,行且不息,以蹈于穷饿之水火,其既危且亟矣,大其声而疾呼矣。阁下其亦闻而见之矣,其将往而全之欤?抑将安而不救欤?有来言于阁下者曰:“有观溺于水而爇于火者,有可救之道,而终莫之救也。”阁下且以为仁人乎哉?不然,若愈者,亦君子之所宜动心者也。
或谓愈:“子言则然矣,宰相则知子矣,如时不可何?”愈窃谓之不知言者。诚其材能不足当吾贤相之举耳;若所谓时者,固在上位者之为耳,非天之所为也。前五六年时,宰相荐闻,尚有自布衣蒙抽擢者,与今岂异时哉?且今节度、观察使及防御营田诸小使等,尚得自举判官,无间于已仕未仕者;况在宰相,吾君所尊敬者,而曰不可乎?古之进人者,或取于盗,或举于管库。今布衣虽贱,犹足以方乎此。情隘辞蹙,不知所裁,亦惟少垂怜焉。
愈再拜。
韩愈 - 后十九日复上宰相书 - 作者及朝代等信息
问题:后十九日复上宰相书的作者是谁?
答案:后十九日复上宰相书的作者是韩愈, 韩愈除了将进酒,还有其它作品,如: 师说; 早春呈水部张十八员外; 马说; 春雪; 左迁至蓝关示侄孙湘;
问题:后十九日复上宰相书是哪个朝代的作品?
答案:后十九日复上宰相书是唐代创造的
| 基本信息 | 描述 | 更多 |
|---|---|---|
| 作者 | 韩愈 | 更多韩愈文章 |
| 朝代 | 唐代 | 更多唐代作品 |
韩愈 - 后十九日复上宰相书 - 译文
后十九日复上宰相书翻译及解析 后十九日复上宰相书白话文
二月十六日,前乡贡进士韩愈,恭敬地再次禀告相公阁下:
前些日我曾呈上一封书信和所做的文章,等候您的指示已经十九天了,没有得到回音。我惶恐不安不敢离去,不知道怎么办才好。于是我宁愿再次领受意想不到的责备,来要求陈述完我的意见,并向您请教。
我听说:陷入水火之中的人,求人帮忙免除灾难,并不因为那人和自己有父兄子弟一样的慈爱感情,才去呼喊他、指望他。而是希望在他旁边的人,即使与自己有怨恨,只要还不至于希望自己死去的,就要大声赶快呼喊,希望他施行仁义。那在他旁边的人,听见他的呼声和看见这种情形,也不会因为和他有父兄子弟一样的慈爱感情才去保全他的生命。即使与他有怨恨,只要还不至于希望他死去的人,就要拼命跑去用尽力气,弄湿手脚,烧焦毛发,救起他而不会去躲避。这样做是为了什么呢?是因为那情形确实危急,他的心情确实叫人可怜。
我努力学习,并且身体力行有好些年了。我没有考虑道路的艰险和平坦,一直前行没有停止过,以至于陷于穷困饥饿的水深火热中,那种情形既危险又急迫,我已经大声赶快呼喊了,阁下大概也听见和看见了,您是前来救我呢?还是安稳地坐着不来救呢?有人向您说:“有人看见被水淹和被火烧的人,虽然有可以救人的办法却始终没有去救。”阁下您认为他是个仁义君子吗?如果不这样认为,那么像我这样的人,也就是君子应该动心同情的了。
有人对我说:“你的话是对的,宰相是了解你的,只是时机不许可,怎么办呢?”我认为他不会讲话,实在是他的才能不值得我们贤明宰相的推荐罢了。至于所说的时机,本来就是处在上层地位的人所造成的,并不是上天安排的。前五六年时,宰相向上推荐,尚且有从平民中提拔的,这和今天难道时机不同吗?况且节度使、观察使和防御使、营田使等地位较低的官员,还能够自己荐举判官,而没有区分他已经做过官还是没有做过官的。何况是宰相,我们君主所尊敬的人,却能说“不可”吗?古时候推荐人才,有的从盗贼中选取,有的从管理仓库的人中推荐。今天我这个平民虽然地位低贱,但还是足够和这些人相比的。我的情况窘迫,言辞急切,不知道怎样斟酌才合适,只希望您稍微能施以爱惜人才的心。
韩愈再拜。
参考资料:
韩愈 - 后十九日复上宰相书 - 词语解释
后十九日复上宰相书重点词语解释, 后十九日复上宰相书难点解释
| 词语 | 词语解释 |
|---|---|
| 乡贡: | 唐代由州县考试合格后推选出来贡到尚书省参加进士考试的叫做“乡贡进士”。 |
| 相公: | 对宰相的称呼,“公”是推尊之辞。亦说官至宰相,必然封为“公”,故称“相公”。 |
| 向: | 以前,此指上次、前次(韩愈曾在十九天前的正月二十七日第一次上书宰相)。 |
| 著: | 作、写。 |
| 待命: | 等待指示。 |
| 逃遁: | 逃走,此指离开。 |
| 不知所为: | 不知道该怎么办。 |
| 复: | 再,又一次。 |
| 自纳: | 自己招惹。 |
| 不测之诛: | 不可测度的责罚。 |
| 诛: | 责备、责罚。 |
| 毕: | 完毕,尽。 |
| 左右: | 写信时对对方的尊称。 |
| 蹈: | 践踏,此指遭遇。 |
| 蹈水火: | 遭遇到水灾、火灾。 |
| 免: | 免除灾害。 |
| 惟: | 只,仅仅。 |
| 将: | 表示假设之词。 |
| 介: | 处于,接近。 |
| 介乎其侧: | 处在或接近他身旁。 |
| 苟: | 假如。 |
| 疾呼: | 急速地喊叫。 |
| 仁: | 作动词,施以仁爱。 |
| 彼: | 那个。 |
| 往而全之: | 上前搭救保全他。 |
| 狂奔尽气: | 快步奔跑使尽力气。 |
| 濡(rú): | 沾湿,润泽。 |
| 焦: | 烧焦,被火烧。 |
| 辞: | 推卸。 |
| 是: | 这,这样。 |
| 势: | 形势、趋势。 |
| 诚: | 实在,的确。 |
| 强学力行: | 奋发学习,努力实践。 |
| 有年: | 多年。 |
| 惟: | 想,考虑。 |
| 险夷: | 危险和安全。这句话的意思是,愚笨从不考虑道路的危险和平安。 |
| 息: | 停止。 |
| 既: | 已经。亟(jì)急迫。 |
| 爇(ruò): | 点燃,焚烧。 |
| 道: | 办法,能力。 |
| 且: | 将。 |
| 仁人: | 仁爱的人。 |
| 若: | 如,像。 |
| 宜: | 应当。 |
| 或: | 有人,有的人。 |
| 子: | 古代对男子的尊称,此指韩愈。 |
| 然: | 对,正确。 |
| 时不可: | 时机不允许。 |
| 何: | 奈何,怎么办。 |
| 窃: | 私自。 |
| 不知言者: | 不了解情况的人,不懂情况的人。 |
| 材: | 同“才”。 |
| 固: | 本来。 |
| 荐闻: | 向上推荐。 |
| 闻: | 奏闻。 |
| 尚: | 且。 |
| 布衣: | 平民。 |
| 抽擢(zhuó): | 选拔提升,提拔。 |
| 节度: | 节度使,掌管边疆地区军务、财政的大臣。 |
| 观察使: | 掌管州县官吏政绩、兼管民事的长官。 |
| 防御: | 防御使,掌管军事的长官,多有当地刺史兼任。 |
| 营田使: | 掌管军队屯垦的官员。 |
| 小使: | 与节度使、观察使相比较,地位、权力都小得多的官员,此指防御使、营田等。 |
| 判官: | 节度使、观察使、防御使的属官。 |
| 间: | 区别。 |
| 仕: | 做官。 |
| 君: | 皇帝。 |
| 进: | 举荐,推荐。 |
| 进人: | 推荐人才。 |
| 管库: | 管理仓库的人。《礼记·檀弓》记载,春秋末年晋国的赵文子在管仓库的人中提拔了七十多名人才。 |
| 贱: | 卑贱、低下。 |
| 方: | 比,比拟。 |
| 隘(ài): | 窘迫。 |
| 蹙(cù): | 紧迫、急促。 |
| 惟: | 希望。 |
| 垂怜: | 加以怜惜。 |
参考资料:
韩愈 - 后十九日复上宰相书 - 创作背景
后十九日复上宰相书写作背景, 后十九日复上宰相书历史背景是什么? 后十九日复上宰相书写作时间及背景
问题:后十九日复上宰相书写于何时?
答案:后十九日复上宰相书写于唐代
后十九日复上宰相书是韩愈第二次给宰相写信,此前十九日他曾给宰相谢两人第一封信,故名“后十九日复上宰相书”。
参考资料:
韩愈 - 后十九日复上宰相书 - 简析
后十九日复上宰相书文学短评
在古代,一个地位低下的读书人,为了能进入仕途、获取更大的现实利益,有时必须走攀附权贵之路。年轻时候的韩愈中进士四年却一直不得仕进,所以他给当时的宰相写信,想以文章打动宰相,以求取到宰相的引荐和提拔。《后十九日复上宰相书》是韩愈写给宰相的第二封信,信中以动人之笔,比喻自己处境艰难如同陷于水深火热之中,试图以此来打动宰相。文章紧扣“势”、“ 时”着笔,运用比喻、设问、反驳等手法,将个人的思想写得振振有辞,跌宕起伏。作者很讲究行文变化,尤其恳切的言辞将其迫切的情感表达得淋漓尽致。
本文既反映了封建统治下扼制人才的社会环境和人情冷暖,同时也展现了封建文人乞求仕进的窘态。
参考资料: