Ads

与子俨等疏

作者:陶渊明朝代:魏晋

陶渊明 - 与子俨等疏 - 原文

与子俨等疏的全文是什么? 陶渊明与子俨等疏txt在线预览

  告俨、俟、份、佚、佟:

  天地赋命,生必有死;自古圣贤,谁能独免?子夏有言:“死生有命,富贵在天。”四友之人,亲受音旨。发斯谈者,将非穷达不可妄求,寿夭永无外请故耶?

  吾年过五十,少而穷苦,每以家弊,东西游走。性刚才拙,与物多忤。自量为己,必贻俗患。僶俛辞世,使汝等幼而饥寒。余尝感孺仲贤妻之言。败絮自拥,何惭儿子?此既一事矣。但恨邻靡二仲,室无莱妇,抱兹苦心,良独内愧。

  少学琴书,偶爱闲静,开卷有得,便欣然忘食。见树木交荫,时鸟变声,亦复欢然有喜。常言五六月中,北窗下卧,遇凉风暂至,自谓是羲皇上人。意浅识罕,谓斯言可保。日月遂往,机巧好疏。缅求在昔,眇然如何!

  疾患以来,渐就衰损,亲旧不遗,每以药石见救,自恐大分将有限也。汝辈稚小家贫,每役柴水之劳,何时可免?念之在心,若何可言!然汝等虽不同生,当思四海皆兄弟之义。鲍叔,管仲,分财无猜;归生、伍举,班荆道旧;遂能以败为成,因丧立功。他人尚尔,况同父之人哉!颖川韩元长,汉末名士,身处卿佐,八十而终,兄弟同居,至于没齿。济北氾稚春,晋时操行人也,七世同财,家人无怨色。

  《诗》曰:“高山仰止,景行行止。”虽不能尔,至心尚之。汝其慎哉,吾复何言!

陶渊明 - 与子俨等疏 - 作者及朝代等信息

问题:与子俨等疏的作者是谁?

答案:与子俨等疏的作者是陶渊明, 陶渊明除了将进酒,还有其它作品,如: 桃花源记; 饮酒·其五; 归去来兮辞并序; 归园田居·其一; 五柳先生传;

问题:与子俨等疏是哪个朝代的作品?

答案:与子俨等疏是魏晋创造的

基本信息描述更多
作者陶渊明更多陶渊明文章
朝代魏晋更多魏晋作品

陶渊明 - 与子俨等疏 - 译文

与子俨等疏翻译及解析 与子俨等疏白话文

  告诉严、俟、份、佚、侮诸子:

参考资料:

1、 孟二冬.陶渊明集译注.长春:吉林文史出版社,1996:189-192

陶渊明 - 与子俨等疏 - 词语解释

与子俨等疏重点词语解释, 与子俨等疏难点解释

词语词语解释
俨(yǎn)、俟(sì)、份(bīn)、扶(yì)、佟(tóng):陶渊明的五个儿子。参见陶渊明《责子》诗。
赋:给予。
谁能独免:逮本作“谁独能免”,今据《宋书》及李本、焦本改。
子夏:姓卜,名商,字子夏,春秋时卫国人,孔子的学生。
四友:孔子的学生颜回、子贡、子路、子张,为孔子四友。(见《孔丛子·论书》)子夏与他们是同辈。
音旨:指孔子的教诲。
旨:要义。
发:发表,讲。
斯谈:这话,指“死生有命,富贵在天”之语。
将非:岂不是。
穷达:失志与显达,指命运的好坏。
妄求:非分地追求。
寿夭:长寿与短命。
外请:在命定之外求保。
故:缘故。
以:因。
弊:贫乏。
游走:在外奔波,指外出做官。
性刚:性格刚直。
才拙:才能拙劣。指不会逢迎取巧。
与物多忤(wǔ):与社会人事多不相合。
忤:逆,违背。
自量为己:自己估量自己。即为自己考虑。
贻:遗留。
俗患:指世俗官场上的祸患。
僶俛(mǐn miǎn):勉力,努力。
辞世:指辞去世俗事物,即辞官归隐。
汝等:你们。
孺仲:东汉王霸,字孺仲(《后汉书》作“儒仲”),太原人。《后汉书,逸民列传》说他“少有情节。及王莽篡位,弃冠带,绝交宦,以病归。隐居守志,茅屋蓬户。连征不至,以寿终”。
又《后汉书·列女传》载:太原王霸“妻亦美志行。初,霸与同郡令狐子伯为友,后子伯为楚相,而其子为郡功曹。子伯乃令子奉书于霸,车马服从,雍容如也。霸子时方耕于野,闻宾至,投耒而归,见令狐子,沮怍不能仰视。霸目之,有愧容,客去而久卧不起。
妻怪问其故,始不肯告,妻请罪,而后言曰:‘吾与子伯素不相若,向见其子容服甚光,举措有适,而我儿曹蓬发历齿,未知礼则,见客而有惭色。父子恩深,不觉自失耳。
’妻曰:‘君少修清节,不顾荣禄。
今子伯之贵孰与君之高?奈何忘宿志而惭于儿女乎!’霸屈起而笑曰:‘有是哉!’遂共终身隐遁。”
败絮:指破棉袄。
拥:缠裹,穿着。
何惭儿子:又何必为儿子的贫寒而惭愧呢。
一事:一样的事。是说儿子同自己一样,同处贫寒之中,故不必为之惭愧。
靡:没有。
二仲:指汉代的两位隐士羊仲、求仲。
莱妇:老莱子的妻子。春秋时楚国的老莱子,在蒙山之南隐居躬耕。楚王用重礼来聘请他做官。
他的妻子竭力劝止他说:“今先生食人酒肉,受人官禄,为人所制也,能免于患乎?”老莱子便与妻子一起逃隐于江南。(事见《高士传)、《列女传》)
抱兹:怀此。
良:甚,很。
树木交荫:树木枝叶交错成荫。
时鸟:候鸟。
羲皇上人:太古之人。
羲皇:伏羲氏,古代传说中的上古帝王。
意浅:思想单纯。
识罕:见识稀少。
谓:以为。
斯言:指“常言”四句。
保:保持,维持。
机巧:指逢迎取巧。
好疏:很生疏。.
缅:远。
眇然:渺茫的样子。
就:接近。
衰损:衰老。
遗:遗弃。
药石:泛指药物。
石:指治病的石针。
大分(fèn):寿命。
每:常。
役:担任,被迫从事。
若何可言:意渭有什么话可说呢。
若何:怎么。
不同生:不是一母所生。长子俨为渊明前妻所生,后四子为续弦翟氏所生。
四海之内皆兄弟:语出《论语·颜渊》。
无猜:无有猜忌。事见《读史述九章·管鲍》注。
归生、伍举:战国时楚国入,二人为好友。伍举因罪逃往郑国,再奔晋国;在去晋国的路上与出使晋国的归生相遇。两人便在地上铺荆草,席地而坐,叙说昔日的情谊。归生回到楚国后对令尹子木说,楚国人才为晋国所用,对楚国不利。楚国于是召回伍举。
(事见《左传·襄公二十六年》、《国语·楚语》)班:布列。
道旧:叙旧。
以败为成:指管仲因得鲍叔的帮助而在失败中转向成功。起初,管仲辅佐公于纠,鲍叔辅佐公于小白,后来公子小白打败了公于纠,即位为齐桓公,管仲被囚禁,鲍叔向齐桓公极立推荐管仲。管仲被起用力相,辅佐齐桓公成就了霸业。(事见《史记·管晏列传》)
因丧立功:指伍举在逃亡之中因得归生的帮助而回到楚国立下功劳。
《左传·昭公元年》载:伍举回到楚国后,辅佐公子围继承了王位,这就是楚灵王。
他人:别人,非亲兄弟之人。这里指鲍叔与管仲。归生与伍举。
尚尔:尚且能够如此。
颖川:郡名,今河南省禹县。
韩元长:名融,字元长,东汉时人。年轻时不为章句而善辨事理,声名甚盛,曾受到大傅,太尉、司徒、司空、大将军等五府的同时征召;汉献帝时官至太仆.为九卿之一。(事见《后汉书·韩韵列传》)
没齿:犹言终身。
济北:古地名,在今山东省长清县。
氾(fàn范)稚春:名毓,字椎春,西晋时人。《晋书·儒林传》说他家累世儒素,九族和睦,到氾毓时已经七代。当时人们称赞其家“儿无常父,衣无常主”。
操行人:品行高尚的人。
同财:共同拥有财产,指没有分家。
尔:那样。
至心:至诚之心。
尚:崇尚,羡慕。
汝:犹“汝等”,你们。
其:语气词,这里有“应当”的意思。

参考资料:

1、 孟二冬.陶渊明集译注.长春:吉林文史出版社,1996:189-192

陶渊明 - 与子俨等疏 - 赏析

与子俨等疏内容赏析, 与子俨等疏修辞手法赏析

  这篇文章是陶渊明在晋宋易代之际所作的一封家信。诗人在信中用平易浅显的语言扼要地回顾了他五十余年的生活,述说自己的思想和人生态度,还告诫儿子们要互相友爱,期望儿子们也能按照他的理想和做人的准则生活下去。全信款款而谈,语重心长,尤能体现诗人的一生志趣及满腔深厚的舔犊之情。

  信一开始,就开宗明义地提出生必有死,接着从孔子弟子子夏“死生有命,富贵在天”的名言中,引出“穷达不可妄求,寿夭永无外请”的道理,然后就此分层叙说。

  首先用年过知天命的岁数来回首已往,虽有自责,却也有清除非己的无奈和闲居躬耕的欢然自喜,孺仲妻的话使他深信对生活方式作出的选择,而不受拘束的生活也使他充分感受到羲皇上人般的闲适。这种对平生志趣的追述,实际上充满了“穷达不可妄求”的生活哲理。

  其次是以病重难久的心情来交代后事,尽管没有足够的财产留给后代,诗人还是真诚的希望他们能像鲍叔、管仲那样对待家产,像归生、伍举那样念及情谊,像韩元长那样兄弟同居,像汜稚春那样七世同财,这又是在“寿夭永无外请”思想支配下的殷殷嘱托。

  全信款款而谈,语重心长,尤能提现诗人的一生志趣及满腔深厚的舔犊之情。

参考资料:

1、 曹明纲.陶渊明谢灵运鲍照诗文选评.上海:上海古籍出版社,2002:65

陶渊明 - 与子俨等疏 - 创作背景

与子俨等疏写作背景, 与子俨等疏历史背景是什么? 与子俨等疏写作时间及背景

问题:与子俨等疏写于何时?

答案:与子俨等疏写于魏晋

  这篇文章大约作于宋永初二年(公元421年)诗人五十三岁时,当时他所患痁疾曾一度加剧。重病中他自恐来日无多,便怀着生死由命的达观态度,给几个儿子留下了这封带有遗嘱性质的家信。

参考资料:

1、 曹明纲.陶渊明谢灵运鲍照诗文选评.上海:上海古籍出版社,2002:65
广告位