Ads
拟挽歌辞·其三
作者:朝代:魏晋
陶渊明 - 拟挽歌辞·其三 - 原文
拟挽歌辞·其三的全文是什么? 陶渊明拟挽歌辞·其三txt在线预览
荒草何茫茫,白杨亦萧萧。
严霜九月中,送我出远郊。
四面无人居,高坟正嶕峣。
马为仰天鸣,风为自萧条。
幽室一已闭,千年不复朝。
千年不复朝,贤达无奈何。
向来相送人,各自还其家。
亲戚或余悲,他人亦已歌。
死去何所道,托体同山阿。
严霜九月中,送我出远郊。
四面无人居,高坟正嶕峣。
马为仰天鸣,风为自萧条。
幽室一已闭,千年不复朝。
千年不复朝,贤达无奈何。
向来相送人,各自还其家。
亲戚或余悲,他人亦已歌。
死去何所道,托体同山阿。
陶渊明 - 拟挽歌辞·其三 - 作者及朝代等信息
问题:拟挽歌辞·其三的作者是谁?
答案:拟挽歌辞·其三的作者是陶渊明, 陶渊明除了将进酒,还有其它作品,如: 桃花源记; 饮酒·其五; 归去来兮辞并序; 归园田居·其一; 五柳先生传;
问题:拟挽歌辞·其三是哪个朝代的作品?
答案:拟挽歌辞·其三是魏晋创造的
| 基本信息 | 描述 | 更多 |
|---|---|---|
| 作者 | 陶渊明 | 更多陶渊明文章 |
| 朝代 | 魏晋 | 更多魏晋作品 |
陶渊明 - 拟挽歌辞·其三 - 译文
拟挽歌辞·其三翻译及解析 拟挽歌辞·其三白话文
茫茫荒野草枯黄,萧瑟秋风抖白杨。
已是寒霜九月中。亲人送我远郊葬。
四周寂寞无人烟,坟墓高高甚凄凉。
马为仰天长悲鸣,风为萧瑟作哀响。
墓穴已闭成幽暗,永远不能见曙光。
永远不能见曙光,贤达同样此下场。
刚才送葬那些人,各自还家入其房。
亲戚或许还悲哀,他人早忘已欢唱。
死去还有何话讲,寄托此身在山冈。
参考资料:
1、
郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:255-262
陶渊明 - 拟挽歌辞·其三 - 词语解释
拟挽歌辞·其三重点词语解释, 拟挽歌辞·其三难点解释
| 词语 | 词语解释 |
|---|---|
| 何: | 何其,多么。 |
| 茫茫: | 无边无际的样子。 |
| 萧萧: | 风吹树木声。 |
| 严霜: | 寒霜,浓霜。 |
| 送我出远郊: | 指出殡送葬。 |
| 无人居: | 指荒无人烟。 |
| 嶕(jiāo)峣(yáo): | 高耸的样子。 |
| 马: | 指拉灵枢丧车的马。 |
| 幽室: | 指墓穴。 |
| 朝(zhāo): | 早晨,天亮。 |
| 贤达: | 古时指有道德学问的人。 |
| 无奈何: | 无可奈何,没有办法。指皆不免此运。 |
| 向: | 先时,刚才。 |
| 各自还其家: | 《文选》作“各已归其家”,兹从逯本。 |
| 已歌: | 已经在欢快地歌了。是说人们早已忘了死者,不再有悲哀。 |
| 何所道: | 还有什么可说的呢。 |
| 托体: | 寄身。 |
| 山阿(ē): | 山陵。 |
参考资料:
1、
郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:255-262
陶渊明 - 拟挽歌辞·其三 - 创作背景
拟挽歌辞·其三写作背景, 拟挽歌辞·其三历史背景是什么? 拟挽歌辞·其三写作时间及背景
问题:拟挽歌辞·其三写于何时?
答案:拟挽歌辞·其三写于魏晋
陶渊明一生究竟只活了五十几岁(梁启超、古直两家之说)还是活到六十三岁(《宋书·本传》及颜延之《陶徵士诔》),至今尚有争议;因而这一组自挽的《拟挽歌辞三首》是否临终前绝笔也就有了分歧意见。
参考资料:
1、
郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:255-262
2、
吴小如 等.汉魏六朝诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1992:598-601